Job 21:8

HOT(i) 8 זרעם נכון לפניהם עמם וצאצאיהם לעיניהם׃
IHOT(i) (In English order)
  8 H2233 זרעם Their seed H3559 נכון is established H6440 לפניהם in their sight H5973 עמם with H6631 וצאצאיהם them, and their offspring H5869 לעיניהם׃ before their eyes.
Vulgate(i) 8 semen eorum permanet coram eis propinquorum turba et nepotum in conspectu eorum
Wycliffe(i) 8 Her seed dwellith bifor hem; the cumpeny of kynesmen, and of sones of sones dwellith in her siyt.
Coverdale(i) 8 Their childers children lyue in their sight, & their generacion before their eyes.
MSTC(i) 8 Their children's children live in their sight, and their generation before their eyes.
Matthew(i) 8 Their childers children lyue in their syght, and their generacion before their eyes.
Great(i) 8 Their chyldren lyue in theyr syght, and theyr generacyon before theyr eyes.
Geneva(i) 8 Their seede is established in their sight with them, and their generation before their eyes.
Bishops(i) 8 Their children lyue in their sight, and their generation before their eyes
DouayRheims(i) 8 Their seed continueth before them, a multitude of kinsmen, and of children's children in their sight.
KJV(i) 8 Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
KJV_Cambridge(i) 8 Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
Thomson(i) 8 Their crops are to their wish, and their children before their eyes.
Webster(i) 8 Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
Brenton(i) 8 Their seed is according to their desire, and their children are in their sight.
Brenton_Greek(i) 8 Ὁ σπόρος αὐτῶν κατὰ ψυχήν, τὰ δὲ τέκνα αὐτῶν ἐν ὀφθαλμοῖς.
Leeser(i) 8 Their seed is firmly established in their presence with them, their offspring are before their eyes.
YLT(i) 8 Their seed is established, Before their face with them, And their offspring before their eyes.
JuliaSmith(i) 8 Their seed was established before their face with them, and their offspring before their eyes.
Darby(i) 8 Their seed is established with them in their sight, and their offspring before their eyes.
ERV(i) 8 Their seed is established with them in their sight, and their offspring before their eyes.
ASV(i) 8 Their seed is established with them in their sight,
And their offspring before their eyes.
JPS_ASV_Byz(i) 8 Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
Rotherham(i) 8 Their seed, is established in their sight, along with them, yea their offspring, before their eyes;
CLV(i) 8 Their seed is established with them in their presence, And their offspring in front of their eyes.
BBE(i) 8 Their children are ever with them, and their offspring before their eyes.
MKJV(i) 8 Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
LITV(i) 8 Their seed is established with them before their face, and their offspring before their eyes.
ECB(i) 8 Their seed establishes at their face and their offspring at their eyes;
ACV(i) 8 Their seed is established with them in their sight, and their offspring before their eyes.
WEB(i) 8 Their child is established with them in their sight, their offspring before their eyes.
NHEB(i) 8 Their child is established with them in their sight, their offspring before their eyes.
AKJV(i) 8 Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
KJ2000(i) 8 Their descendants are established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
UKJV(i) 8 Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
TKJU(i) 8 Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
EJ2000(i) 8 Their seed is with them, established in their sight, and their offspring before their eyes.
CAB(i) 8 Their seed is according to their desire, and their children are in their sight.
LXX2012(i) 8 Their seed is according to [their] desire, and their children are in [their] sight.
NSB(i) 8 »Their children are established in their presence, and their offspring before their eyes.
ISV(i) 8 Their children grow up while they’re alive, and they live to see their grandchildren.
LEB(i) 8 With them their offspring are established before them,* and their descendants before their eyes.
BSB(i) 8 Their descendants are established around them, and their offspring before their eyes.
MSB(i) 8 Their descendants are established around them, and their offspring before their eyes.
MLV(i) 8 Their seed is established with them in their sight and their offspring before their eyes.
VIN(i) 8 Their children are ever with them, and their offspring before their eyes.
Luther1545(i) 8 Ihr Same ist sicher um sie her, und ihre Nachkömmlinge sind bei ihnen.
Luther1912(i) 8 Ihr Same ist sicher um sie her, und ihre Nachkömmlinge sind bei ihnen.
ELB1871(i) 8 Ihr Same steht fest vor ihnen, mit ihnen, und ihre Sprößlinge vor ihren Augen.
ELB1905(i) 8 Ihr Same steht fest vor ihnen, mit ihnen, und ihre Sprößlinge vor ihren Augen.
DSV(i) 8 Hun zaad is bestendig met hen voor hun aangezicht, en hun spruiten zijn voor hun ogen.
Giguet(i) 8 Leur famille est selon leur âme, ils ont leurs enfants sous les yeux.
DarbyFR(i) 8 Leur postérité s'établit devant eux, auprès d'eux, et leurs descendants devant leurs yeux.
Martin(i) 8 Leur race se maintient en leur présence avec eux, et leurs rejetons s'élèvent devant leurs yeux.
Segond(i) 8 Leur postérité s'affermit avec eux et en leur présence, Leurs rejetons prospèrent sous leurs yeux.
SE(i) 8 Su simiente con ellos, compuesta delante de ellos; y sus renuevos delante de sus ojos.
ReinaValera(i) 8 Su simiente con ellos, compuesta delante de ellos; Y sus renuevos delante de sus ojos.
JBS(i) 8 Su simiente con ellos, compuesta delante de ellos; y sus renuevos delante de sus ojos.
Albanian(i) 8 Pasardhësit e tyre fuqizohen bashkë me ta nën vështrimet e tyre dhe fëmijët e tyre lulëzojnë në sytë e tyre.
RST(i) 8 Дети их с ними перед лицем их, и внуки их перед глазами их.
Arabic(i) 8 نسلهم قائم امامهم معهم وذريتهم في اعينهم.
Bulgarian(i) 8 Потомството им се утвърждава заедно с тях пред лицето им, издънките им — пред очите им.
Croatian(i) 8 Potomstvo njihovo s njima napreduje a izdanci im se množe pred očima.
BKR(i) 8 Símě jejich stálé jest před oblíčejem jejich s nimi, a rodina jejich před očima jejich.
Danish(i) 8 Deres Sæd staar fast for deres Ansigt om dem og deres Afkom for deres Øjne.
CUV(i) 8 他 們 眼 見 兒 孫 , 和 他 們 一 同 堅 立 。
CUVS(i) 8 他 们 眼 见 儿 孙 , 和 他 们 一 同 坚 立 。
Esperanto(i) 8 Ilia idaro estas bone arangxita antaux ili, kune kun ili, Kaj ilia devenantaro estas antaux iliaj okuloj.
Finnish(i) 8 Heidän siemenensä on pysyväinen heidän ympärillänsä, ja heidän sikiänsä ovat läsnä heitä.
FinnishPR(i) 8 Heidän sukunsa on vankkana heidän edessään, heidän jälkeläisensä heidän silmäinsä alla.
Haitian(i) 8 Yo gen pitit ak pitit pitit. Yo wè yo ap grandi devan je yo.
Hungarian(i) 8 Az õ magvok elõttök nõ fel õ velök, és az õ sarjadékuk szemeik elõtt.
Indonesian(i) 8 Mereka hidup cukup lama sehingga melihat anak cucu mereka menjadi dewasa.
Italian(i) 8 La lor progenie è stabilita nel lor cospetto, insieme con loro; E i lor discendenti son davanti agli occhi loro.
ItalianRiveduta(i) 8 La loro progenie prospera, sotto ai loro sguardi, intorno ad essi, e i lor rampolli fioriscon sotto gli occhi loro.
Korean(i) 8 씨가 그들의 앞에서 그들과 함께 굳게 서고 자손이 그들의 목전에서 그러하구나
Lithuanian(i) 8 Jų palikuonys įsikuria jų aplinkoje, jų vaikaičiai gyvena su jais.
PBG(i) 8 Nasienie ich trwałe jest przed obliczem ich z nimi, a rodzina ich przed oczyma ich.
Portuguese(i) 8 Os seus filhos se estabelecem à vista deles, e os seus descendentes perante os seus olhos.
Norwegian(i) 8 De ser sine barn trives omkring sig, og sine efterkommere har de for sine øine.
Romanian(i) 8 Sămînţa lor se întăreşte cu ei şi în faţa lor, odraslele lor propăşesc supt ochii lor.
Ukrainian(i) 8 Насіння їх міцно стоїть перед ними, при них, а їхні нащадки на їхніх очах...